Лексика
Особенности употребления прилагательных quiet, calm, still, peaceful
Подробный анализ значений и вариантов употребления английских прилагательных quiet, calm, still, peaceful
Прилагательные quiet, calm, still, peaceful переводятся на русский язык как "тихий, спокойный". Эти прилагательные различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны.
Прилагательное quiet имеет смысловые оттенки, указывающие:
- На отсутствие какого-либо волнения, возбуждения, тревоги:
- На отсутствие каких-либо звуков или ощутимого движения в окружающей обстановке:
- На отсутствие каких-либо событий:
Прилагательное calm имеет смысловой оттенок, указывающий на полное отсутствия волнения, как у человека, так и в природе:
Прилагательное still имеет смысловой оттенок, указывающий на полную неподвижность или тишину и подчёркивающий исключительно физический покой:
Прилагательное still может входить в состав сказуемого в качестве предикативного члена при употреблении с глаголами to sit, to stand, to lie:
Однако still не употребляется в качестве определения с одушевлённым существительным.
Прилагательное peaceful имеет смысловой оттенок, указывающий на внутренний покой:
Для проверки полученных знаний вы можете пройти тест: Quiet, calm, still, peaceful.