Идиомы
born with a silver spoon in one's mouth
Значение английской идиомы born with a silver spoon in one's mouth, пример звучания и использования.
–родиться с серебряной ложкой во рту, родиться в богатой семье
Использование born with a silver spoon in one's mouth:
They say she was born with a silver spoon in her mouth, but judging by the size of her mouth it must have been a ladle.
Другие идиомы:
сладкий как сахар, сладкий как мёд
(желание) иметь всё сразу
доля чего-либо
захотеть есть, "слюнки потекли"
плохой человек, лодырь, бездельник
проглотить горькую пилюлю; что-либо неприятное, которое надо пережить
заставить кого-либо признать ошибку или взять назад свои слова
прибавлять в весе, поправляться